我在Booking.com上面预订酒店的时候,在个人信息那里有看到让我选择guest name(客人姓名)是什么,然后我选了Mr./Mrs./Miss。(我是跟男朋友一起去的所以填了Mr./Mrs.)但是最后收到邮件,酒店的名称就是My Dog Name(我狗狗的名字),所以这应该也是人们常用说法吧。
另外,我之前看动物世界的那期节目的时候,主持人介绍嘉宾Eric Simonson(他是来教人们驯兽的)的时候,说的是Eric the train(火车 Eric)。他后面跟一只小猩猩的时候说的Eric the monkey(猴子Eric)。感觉他们是把“the+名词”当成一个整体,当作人名或者动物的名称一样使用的…… 顺便提一下,他们怎么给猫起名呢?The Cat。哈哈哈哈,是不是觉得很有韵味!
dog一词在西方文化中有着特殊的含义,在英文中有种说法是,If you lie downwith dogs, you will get up with fleas.直译过来是:当你和狗躺在一起时,当你起来时你会被跳蚤叮咬。因此在英文中给人起外号叫作dog,一般是指某人道德败坏,会拖累他人,和狗窝里的跳蚤是一个意思。同样这两个词如果用在男性身上时意思会更加的肮脏,有同性恋的含义。所以中国人在和英国人交流时如果想指代犬类,尽量用"pet dog”(宠物狗)或者directly用dog这个单词来指代,尽量避免使用bitch这个单词。英国人说一只母狗一般也用dog这个单词,而非bitch。